» 您尚未 登录   注册

七星动漫论坛 -> 日语学习 -> 对日软件开发日语
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<   1   2  >>  Pages: ( 1/2 total )
--> 本页主题: 对日软件开发日语 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

对日软件开发日语

可惜内容不完整..

有些表格的也只是把内容帖上来了.懒得整..


[ 此贴被やくも在2008-07-10 09:22重新编辑 ]



描述:Word文档下载
附件: 对日软件开发.rar (246 K) 下载次数:0
[楼 主] | Posted: 2008-07-10 08:59:07 顶端
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

对日软件开发日语 - 第一課 メール

例文:

田中 部長殿:

いつもお世話になっております。
NEUSOFTの張です。

瀋陽ご来訪なさることで大変うれしく思っております。

2004年度上期には御社から絶大なご厚情を頂き、心から感謝しております。
また、今まで弊社に対するご支援、ご指導どうもありがとうございました。
ご提案の***プロジェクト開発における課題などの議論・交流はぜひよろしくお願いいたします。

2004年下期の発注計画については了解いたしました。
既存問題をうまく改善することで、御社からの発注拡大のチャレンジに立ち向う覚悟でございます。これからも引き続きよろしくお願い申し上げます。

10月上旬に2004年上期の委託実績、開発課題、今後の組織体制などをそちらに送付する予定です。

では、10月21日のご来訪楽しみにしております。

以上
**********************************
####会社ソフトウェア開発部
電話番号:12345678
ファックス番号:87654321
ホームページ: http://www.ABCDEFG.com
***********************************


应用实例(应用模板):

1.    初(はじ)めまして、***公司(こうし)***部(ぶ)の李(り)と申(もう)します。今回(こんかい)のプロジェクトは私(わたし)が担当(たんとう)することになりましたので、よろしくお願(ねが)いいたします。
初次见面,我是XXX公司XXX部的小李。这次的项目由我来负责,所以请多关照。

2.    先週(せんしゅう)の進捗(しんちょく)報告書(ほうこくしょ)を送付(そうふ)します。ご確(かく)認(にん)宜(よろ)しくお願(ねが)いします。
现发送上周的进度报告书,请确认。

3.    ご連(れん)絡(らく)どうもありがとうございます。至急(しきゅう)原因(げんいん)を調査(ちょうさ)し、結果(けっか)が出(で)る次(し)第(だい)連(れん)絡(らく)致(いた)します。遅(おそ)くても明日(あした)には状況(じょうきょう)を報告(ほうこく)します。
谢谢联络。我们将紧急调查原因,并在结果出来后立即与贵方联系。最迟明天向贵方报告进展情况。

4.    先日(せんじつ)お願(ねが)いした資料(しりょう)をまだ頂いて(いただ)おりません。明日(あした)まで送付(そうふ)できない場合(ばあい)、テストの進捗(しんちょく)に影響(えいきょう)を及ぼす(およ)事(こと)になりますので、至急(しきゅう)対応(たいおう)よろしくお願(ねが)いいたします。
尚未收到前几天向贵公司索要的资料。如果明天之内不能发过来的话,将会影响测试的进度,所以请尽快办理。

5.    ご要望(ようぼう)は了(りょう)解(かい)致(いた)しました。至急(しきゅう)関係者(かんけいしゃ)と検討(けんとう)し、明日(あした)には連(れん)絡(らく)致(いた)します。
贵方的要求我们明白了。我们将火速与相关人员讨论,并于明天与贵方联系。

6.    **の件(けん)について報告(ほうこく)させて頂(いただ)きます。
现就XX事件进行报告。


对日软件开发中的邮件书写技巧
1.书写邮件,首先要明确3部分:对方姓名、主要目的/内容和署名。
2.书写邮件一定要简明扼要,逻辑清晰,目的明确而没有遗漏。
1)一般邮件内容不宜过长,如果篇幅很大,可以采用附件形式。
2)明确原因、理由、目的,避免出现容易误解的内容。
3)尽可能使用日方常用的词汇,不使用生僻、不确定的词汇。
4)不要轻易认为有些内容我不写,对方也会明白或理解。一定要时刻提醒自己,对方在很远的地方,并不能看到我们现在的工作状况。
5)如果通过翻译人员书写邮件,则需要让翻译充分理解你要书写的邮件内容和意图。
  必要时也要向翻译介绍相应背景情况。
背景说明:这是一个真实的邮件。开发人员想要延长一周的交货期。下面的两封邮件所产生的结果将是截然不同的。
良(よ)くない例(れい):
10月1日ー7日は中国(ちゅうごく)の建国(けんこく)記念日(きねんび)ですので、納期(のうき)を一週間(いちしゅうかん)延期(えんき)したいと思(おも)います。
良(よ)い例(れい):
休(きゅう)日(じつ)無(な)しで残業(ざんぎょう)を予定(よてい)していますが、ご存知(ぞんじ)のように試験(しけん)が遅(おく)れていますので、可能(かのう)であれば納期(のうき)を一週間(いちしゅうかん)延長(えんちょう)したほうが品質(ひんしつ)確保(かくほ)に役立(やくだ)つと認識(にんしき)しております。ご意見(いけん)は如何(いかが)でしょうか、ご指示(しじ)お待(ま)ちしております。
3.附件的文件名应该采用日文或英文,避免发送中文文件名的附件。因为在日文系统中中文文件名会变成乱码,无法直接打开文件,必须另存并修改文件名后才能打开文件。
4.邮件的书写应使用敬语,并保持排版整洁、字体统一。
 1)杜绝中日文混在的现象。
2)注意每行不超过35个字,即每35个字进行换行。
5.向对方提出要求时,应提供充分的理由和目的。
例(れい):
明後日(あさって)には試験(しけん)作業(さぎょう)に入る予定(よてい)です。
そのため、ご多忙中(たぼうちゅう)恐縮(きょうしゅく)ですが、至急(しきゅう)送付(そうふ)予定(よてい)の試験(しけん)仕様書(しようしょ)をご提供(ていきょう)頂(いただ)けますでしょうか。明日(あした)までに提供(ていきょう)できない場合(ばあい)、試験(しけん)が遅(おく)れる可能性(かのうせい)がありますので、何卒(なにとぞ)よろしくお願(ねが)いします。
6.使用的术语应统一。
不仅自己书写的术语要统一,而且应该与日方使用一致的术语。
例:
検索(けんさく)、捜索(そうさく)、サーチ → 検索(けんさく)        パラメータ(参数)、引数(ひきすう)  → 引数(ひきすう)
7.尽可能采取对方容易回答的形式。
提问的范围要明确,不要给对方多余的负担。
良(よ)くない例(れい):
仕様書(しようしょ)の意味(いみ)が良(よ)くわかりません。ルールを説明(せつめい)してください。
良(よ)い例(れい):
仕様書(しようしょ)の**ページの**部分(ぶぶん)ですが、**の意味(いみ)が良(よ)くわかりません。
**の意味(いみ)でしょうか。それとも**の意味(いみ)でしょうか。
他(ほか)にも類似(るいじ)な所(ところ)がありますので、ご教授(きょうじゅ)(告诉)お願(ねが)い申(もう)し上げます。
8.回答应迅速,如无法立即回答时,应给予中间回复。
例(れい):
ご質問(しつもん)の内容(ないよう)については現在(げんざい)調査中(ちょうさちゅう)です。
   一番(いちばん)遅(おそ)くて明日(あした)には回答(かいとう)致(いた)します。(調査(ちょうさ)結果(けっか)は明日(あした)報告(ほうこく)する予定(よてい)です。)
9.拒绝对方时应谨慎。
明确告知我方的困难,并进行积极的建议,尽可能让对方知难而退,或让对方取舍。
例(れい)1:
**から判断(はんだん)するとご要望(ようぼう)に応(おう)じるには無理(むり)があると判断(はんだん)しております。(从什么方面判断的话,你的需求是很勉强的,我是这么判断的)
**を*日(ひ)までに完成(かんせい)させる場合(ばあい)、試験(しけん)が不充分(ふじゅうぶん)ですので品質(ひんしつ)は保証(ほしょう)
できません。(納期(のうき)を保証(ほしょう)できません。提案(ていあん)ですが、***。)
例(れい)2:
*    *ご要望(ようぼう)の機能(きのう)を実現(じつげん)するには*日掛(ひか)かると認識(にんしき)しております。
(对于你要求的功能大概需要很长时间)
上記(じょうき)事情(じじょう)をご理解(りかい)のうえ、ご指示(しじ)お願(ねが)い申(もう)し上げます。
(提醒客户)
10.任何时候始终保持积极的心态。
(有问题就解决问题)
良(よ)くない例(れい)1:
いろいろ調査(ちょうさ)しましたが、再現(さいげん)できません。
良(よ)くない例(れい)2:
ご要望(ようぼう)に応(おう)じるのはできません。
良(よ)い例(れい)1:
いろいろ調査(ちょうさ)しましたが、再現(さいげん)できません。
もっと詳(くわ)しい情報(じょうほう)をご提供(ていきょう)頂(いただ)けますでしょうか。
(提出需求
良(よ)い例(れい)2:
現在(げんざい)の作業(さぎょう)負荷(ふか)から判断(はんだん)するとご要望(ようぼう)の作業(さぎょう)追加(ついか)に応(おう)じるのは難(むずか)しいと認識(にんしき)しております。可能(かのう)であれば、来期(らいき)の作業(さぎょう)にするのは如何(いかが)でしょうか。優先度(ゆうせんど)い物(もの)であれば、A機能(きのう)を来期(らいき)にするのも一(ひと)つの案(あん)だと思(おも)いますが。
11.完成邮件后至少应检查一遍,确认没有问题再发送。

[1 楼] | Posted: 2008-07-10 09:04:04 顶端
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

第二課 進捗表


图片:

例文:

应用实例(应用模板):

1.タスクごとの備考欄(びこうらん)には、各担当者(かくたんとうしゃ)の名前(なまえ)を記入(きにゅう)し、返送(へんそう)してください。

请在各任务的备注栏中填入各负责人的姓名后,发给我。

2.今回(こんかい)の開発(かいはつ)委託(いたく)範囲(はんい)としては、システム設計(せっけい)から、プログラム設計(せっけい)、コーディング、単体(たんたい)テスト、結合(けつごう)テストまでですが、成果物(せいかもの)としては、プログラム設計書(せっけいしょ)と結合(けつごう)テスト成績書(せいせきしょ)のみ(只,仅)です。

这次的委托开发范围涵盖系统设计、程序设计、编码、单体测试、结合测试。需要提交的成果物为程序设计书和结合测试成绩书。


3.システム設計(せっけい)の時(とき)、日本(にほん)に出張(しゅっちょう)する可能性(かのうせい)があるのでしょうか。もし、あるとしたら、人数(にんずう)は何名(なんめい)で、期間(きかん)はどうなりますか。

系统设计时,有到日本出差的可能性吗?如果有,出差人数是多少、时间安排又是怎样的?

[2 楼] | Posted: 2008-07-10 09:07:20 顶端
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

第三課 進捗報告書

例文:
週 間 進 捗 報 告 書
プロジェクト名:AAAシステム    作成年月日:2004/3/15
リーダ:関羽
(sign or 印鑑)    サブリーダ:張飛
(sign or 印鑑)    作業期間:2004/3/8-2004/3/12
   報告者:孫李
(sign or 印鑑)
先週の
進捗状況
   1、Bモジュールのプログラム設計書を完成しました。
   2、Aモジュールのプログラム設計書のレビューを行い、合理性と完備性をチェックしました。
   3、Cモジュールはコーディング中です。
   4、Dモジュールはプログラム設計中です。
   
今週の
作業予定    1、Bモジュールはプログラム設計書のレビューを行います。
   2、Aモジュールはコーディングを開始します。
   3、Cモジュールは継続してコーディングします。
   4、Dモジュールのプログラム設計書を完成します。
   
残業状況    先週の残業時間合計:
   18時間
   今週の残業予定:
   20時間
   
[問題点]
李さんが風邪を引いて1日会社を休んだため、プロジェクト進捗が半日遅れています。
[問題点に対する対策]
残業することで遅れを挽回します。
[要望/調整事項]
1.    先週のメールでBモジュールとDモジュールのインターフェースが変更されたと聞いておりますが、関連ドキュメントを至急送付お願いします。
2.    新規画面1-01のイメージサンプルを提供いただけますか。
[上長コメント]
無し


应用实例(应用模板):
1.先週(せんしゅう)は主(おも)に仕(し)様(よう)理(り)解(かい)及(およ)びドキュメントとコードの習得(しゅうとく)作業(さぎょう)でした。

上周主要对式样进行了理解并研究了文档和代码。

2.新(あたら)しいメンバーが追加(ついか)されたので、製造(せいぞう)方法(ほうほう)とスケジュールの見直し(みなおし)及び(およ)作業(さぎょう)の割(わ)り当(あ)てなどを行(おこな)いました。

因为追加了新成员,所以我们调整了制作方法和日程,并重新分配了工作。

3.開(かい)発(はつ)メンバーの開(かい)発(はつ)環(かん)境(きょう)を構(こう)築(ちく)し、サーバー環(かん)境(きょう)も構(こう)築(ちく)しました。

构筑了开发人员的开发环境,也构筑了服务器环境。

4.2月中旬(ちゅうじゅん)送付(そうふ)予定(よてい)だった***本体(ほんたい)をまだ頂(いただ)いておりません。
 
原定2月中旬提供的***主体部分还没有收到。

5.今週(こんしゅう)は某(ぼう)機能(きのう)の単体(たんたい)試験(しけん)に着手(ちゃくしゅ)する予定(よてい)です。

本周准备着手开始某功能的单体测试。
(对上周的总结和对下周的安排)

[3 楼] | Posted: 2008-07-10 09:09:04 顶端
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

第四課 WT

例文:

WT実施一覧
NO    日付    場所    出席者    対象資料    概要
…    …    …    …    …    …
3    2004年8月9日    第一会議室    張、王、趙、孫    カーニングのルール.doc
カーニングの操作.doc    カーニングの最小値ルール
カーニングの設定と表示ルール
4    2004年8月20日    第一会議室    張、王、陳、史    Telop間のコピー用IF定義書    Telopコピーの実現方法とコピー用IFの定義
5    2004年9月6日    第四会議室    張、王、趙、夏    取り扱い説明書    取扱説明書の書き方について検討

WT実施内容

NO    SuB NO    指摘事項・決定事項    担当    日限    完了日    備考
…    …    …    …    …    …    …
5    001    マニュアルはユーザに見せるものなので、必ず敬語を使わなければなりません。    夏    2004.9.20    2004.9.15    無し
   002    用語「AAA」を「BBB」に変更してください。    夏    2004.9.8    2004.9.8    無し
   003    画面の操作については分かりやすいように番号をつけて順番に説明しなければなりません。    趙    2004.9.15    2004.9.14    無し
   004    12-34画面の「追加」ボタンの位置をプログラムでの実際位置に合わせてください。    趙    2004.9.8    2004.9.7    無し
   005    部品番号のルールを詳しく説明してください。    夏    2004.9.13    2004.9.11    無し
   006    マニュアルのバージョンが間違っています。正しく修正してください。    趙    2004.9.7    2004.9.7    無し
   007    テンプレートが古いです。新しいのを利用してください。    夏    2004.9.24    2004.9.20    無し
   008    「宋体」の日本語文字もあるので、フォントを統一してください。    夏    2004.9.15    2004.9.13    無し


应用实例(应用模板):

1.モジュールファイルの先(せん)頭(とう)に統(とう)一(いつ)にヘッダー情(じょう)報(ほう)を記(き)載(さい)する。
要在模块文件的前面统一写上头信息。

2.各(かく)SQL文(ぶん)にコメントをちゃんと入(い)れること。
要给每个SQL语句加上注释。

3.画(が)面(めん)に表(ひょう)示(じ)される文(も)字(じ)のフォント、サイズを統(とう)一(いつ)する。
画面上显示的文字的字体,大小要统一。

[4 楼] | Posted: 2008-07-10 09:10:09 顶端
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

第五課 会議議事録

例文:
会議議事録

会議時間:3月26日(金曜日) 18:00――19:00 
出席者:田中さん、渡辺さん、張さん、李さん、陳さん
会議場所:東京事業所
会議内容:
1.    山下さんも早い内に瀋陽を訪問する予定。4月15、16日張さんが東京訪問予定ですので、それに合わせて4月下旬山下さんと羽柴さんが瀋陽を訪問するように手配したい。
2.    NEUSOFT開発部長とA社事業部との連携を強化し、NEUSOFTの魅力をアピールして欲しい。みんなが発注したくなるようにしなければならない。
3.    4月中旬各開発部長が来日する時は、各開発部の宣伝パワーポイントを用意し、宣伝した方が効率的。
4.    技術者スキル一覧ですが、業務経験履歴を入れることで、安心して発注できるようにする。テンプレートはメールで連絡する。
5.メンテナンス作業の窓口を設けること。組織変更などに伴う、連絡できない事件発生を防ぐために、PJリーダなどの記録を残し管理する。
6.品質問題が発生しないように十分注意すること。事前に問題を発見し、議論すること。担当レベルで解決できない時は協議を行い、場合によっては田中さんと渡辺さんに連絡して欲しい。A社には何十年の経験をもつのでNEUSOFTに役立つアドバイスが提供できる。プロジェクト成功のためですので、問題点交流は恥ずかしくない

应用实例(应用模板):
1.先週(せんしゅう)の金曜日(きんようび)にWTを開催(かいさい)しました。出席(しゅっせき)メンバーはプロジェクトメンバー全員(ぜんいん)で、内容(ないよう)としてはプロジェクト前半(ぜんはん)のまとめとこれからの開発(かいはつ)作業(さぎょう)についての議論(ぎろん)でした。
上周五项目全体成员进行了WT,内容为“项目前期总结及对今后开发工作的讨论”。
 
2.プロジェクトリーダーが作業(さぎょう)まとめを行(おこな)い、コード修正(しゅうせい)結果(けっか)と事前(じぜん)設計(せっけい)の不一致(ふいっち)なところについて説明(せつめい)を行(おこな)いました。
由项目负责人总结作业,对代码修正结果和事前设计不匹配的地方进行了说明。

3.双方(そうほう)の努力(どりょく)で、作業(さぎょう)は基本的(きほんてき)に終(お)わり、明(あ)日(した)ソースセーフ上(じょう)のコードをパッケージングして送(そう)付(ふ)する予(よ)定(てい)です。
通过双方的努力,作业基本上结束了。计划明天封装source safe上的代码并发送过去。

[5 楼] | Posted: 2008-07-10 09:10:49 顶端
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

第六課 問題点まとめ

例文:
番号    問題記述    回答    提出日付    回答日付    状態
1    「ABC工事実績表(管理用)詳細設計書」の問題: 概要シートのB_SELECメソッドが「DOメソッド仕様書(実績管理出力).xls」ではC_SELECTになっています。    送付した「DOメソッド仕様書(実績管理出力).xls」が古いのが原因です。最新版の仕様書を送付致します。B_SELECTが正しいです。申し訳有りません。    2000/11/28    2000/12/4    OK
2    「ABC工事実績表(管理用)詳細設計書」の問題: 帳票設計書シートにて金額のフィールドフォーマットの「ZZ,ZZZ,ZZZ,ZZ9」は11バイトですが「 DOデータ定義仕様書(実績管理)」では12バイトになっています。    帳票設計書の誤りです。12バイトでお願いします。修正した設計書を送付致します。    2000/11/28    2000/12/4    OK
3    「ABC工事実績表(管理用)詳細設計書」の問題: 帳票設計書シートにて、「XXXX年XXXX月度」は和暦ですか、西暦ですか。    「X99年99月度」の誤りです。修正した設計書を送付致します。    2000/11/28    2000/12/4    OK
4    この問題に関しては添付ファイルの「問題1.XLS」を参照してください        2000/12/7        
5    …    …            

应用实例(应用模板):
1.参照(さんしょう)画面(がめん)に「××年××月度」の項目(こうもく)がありますが、それは和暦(われき)ですか、それとも西暦(せいれき)ですか。
在参照画面上有“***年***月度”的项目,此项目是和历还是公历?

2.仕様書(しようしょ)の××ページには・・・の記載(きさい)がありますが、・・・どの意味(いみ)でしょうか。
在式样书***页中有这样的记述:***,这是***的意思吗?

3.概要(がいよう)には休止(きゅうし)処理(しょり)が記載(きさい)されていますが、画面(がめん)には対応(たいおう)項目(こうもく)がありません。追加(ついか)する必要(ひつよう)がありますか。
虽然在概要中有中止处理的记述,但在画面上却没有对应项目。需要追加吗?

[6 楼] | Posted: 2008-07-10 09:11:27 顶端
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

第七課 プロジェクト設計書

应用实例(应用模板):
1.処理(しょり)概要(がいよう)についてですが、機(き)種(しゅ)マスタ・耐(たい)久(きゅう)週(しゅう)報(ほう)テーブルより、画面(がめん)にて指定(してい)されたシャシ番(ばん)号(ごう)又(また)は機(き)種(しゅ)略(りゃく)称(しょう)に対(たい)してデータを取(しゅ)得(とく)します。
处理概要是从机型master•耐久周报表中取得画面指定的底盘号码或机型简称的数据。

2.耐(たい)久(きゅう)距(きょ)離(り)/年(ねん)月(げつ)グラフ用(よう)のCSVデータファイルを作(さく)成(せい)し、CSVファイル作成後(さくせいご)に耐久(たいきゅう)距離(きょり)/年月(ねんげつ)グラフ作成(さくせい)マクロの呼(よ)び出(だ)しを行(おこな)います。
制作耐久距离/年月图表用的CSV数据文件,并在制作CSV文件后调用耐久距离/年月图表制作宏。

1.    機(き)種(しゅ)略(りゃく)称(しょう)が未(み)入(にゅう)力(りょく)の場(ば)合(あい)にはエラー(ERR_No.20)を表(ひょう)示(じ)し、シャシ番(ばん)号(ごう)にフォーカスを戻(もど)して処(しょ)理(り)終(しゅう)了(りょう)します。
  未输入机型简称时显示错误(ERR_No.20),并将光标移回到底盘号后结束处理

[7 楼] | Posted: 2008-07-10 09:12:05 顶端
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

第八課 プログラム設計書(二)

例文:
画面    ファイル名    説明
ファイル    aaa_BBB.cgi    アップロードするファイルを指定する画面
   aaa_BBB.cgi    部品ファイルをアップロードし、アップロード用テーブルに登録し(登陆到表上),一覧画面を表示する(现在画面)
   aaa_ccc.cgi    関連物質ファイルをアップロード用テーブルに登録する。
アップロード用のテーブルはクッキーに登録されている従業員番号でデータの共有をはかる
部品一覧    aaa_BBB.cgi    アップロード用テーブルの一覧画面を表示する
   aaa_eee.cgi    アップロード用テーブルの内容を正規テーブルにコピーする
作成条件    fffmake.cgi    調査表を作成するための条件画面を表示する
TAB画面    ggg.cgi    関連物質のタブ画面を表示する
詳細画面    hhh.cgi    詳細画面フレーム
   iii.cgi    詳細画面ヘッダー部
   jjj.cgi    詳細画面ボディ部
調査表一覧    kkk.cgi    ダウンロードする調査表ファイルを作成し一覧画面を表示する
   lll.cgi    EMPNOでワーク表クリア
   mmm.cgi    ワーク表へデータ格納
一覧    nnn.cgi    アップロード結果画面表示
   ooo.cgi    実表へデータ格納
   qqq.cgi    URLに指定したファイルをダウンロードする。画面展開されないで、確認ダイアログがでる。
   rrr.csh    圧縮ファイルを作成する。
mmとnnを使いkkを作成する
   sss.cgi    管理メニューに戻る
部品一覧    ttt.cgi    部品を更新するための選択画面表示
部品詳細    uuu.cgi    部品詳細画面
   vvv.cgi    画面表示されている部品データの更新/削除処理
お知らせ一覧    xxx.cgi    お知らせを更新するための選択画面表示
お知らせ詳細    yyy.cgi    お知らせ詳細画面

应用实例(应用模板)
1.入(にゅう)力(りょく)した従(じゅう)業(ぎょう)員(いん)番(ばん)号(ごう)が社(しゃ)員(いん)基(き)本(ほん)情(じょう)報(ほう)テーブルに無(な)い場(ば)合(あい)は、「従業員(じゅうぎょういん)番号(ばんごう)がみつかりません」とのエラーメッセージを返(かえ)します。
职员基本信息表中不存在输入的职员编号时,显示错误信息“没有找到此职员编号”。

2.処理(しょり)終了時(しゅうりょうじ)、「処理(しょり)が終了(しゅうりょう)しました。」とのメッセージをポップアップで表示(ひょうじ)します。
处理结束时,弹出“处理结束”的消息。

[8 楼] | Posted: 2008-07-10 09:12:39 顶端
やくも


头衔:闭关~~~~~~~闭关~~~~~~~
该用户目前不在线
级别: 风云使者
精华: 0
发帖: 7213
威望: 53 点
金钱: 1864 RMB
在线时间:274(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2013-07-12
查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子

第九課 プログラム設計書(三)

例文:
ファイル名    説明
AAA.h    HTTPプロトコル経由データを変換するライブラリ集のヘッダーファイル
BBB.h    本(ほん)システム(しすてむ)の実行(じっこう)に依存(いぞん)する定義(ていぎ)を記述(きじゅつ)したファイル(ふぁいる)。
WeBサーバ(ば)ーやD/Bサ(さ)ーバ(ば)ーが変(か)わった時(とき)はこのファイルの中身を修正し全プログラムをリコンパイルする。
CCC.h    調査表(ちょうさひょう)のD/B項目(こうもく)に内部的(ないぶてき)に番号(ばんごう)を付(つ)けてエラ(えら)ーチェック(ちぇっく)情報(じょうほう)を解析(かいせき)・作成(さくせい)するところで使用(しよう)している。関連物質(かんれんぶっしつ)の項目(こうもく)が追加(ついか)された場合などはこの定義も修正する必要がある。
DDD.h    漢字コード変換関数を定義したファイル。
makefile    このディレクトリ全体のプログラムを作成するための定義ファイル。
この中で各メイクファイルを実行するように定義されている。
つまり、このディレクトリでmakeをキー入力すればプログラムを作成する。
AAA.mk    メイクファイルに必要なオラクル定義が記述されたファイル。
各メイクファイルの中でこのファイルをインクルードしている。
*.c
*.o
拡(かく)張(ちょう)子(し)なし
ProCが出力するCソースファイル
オブジェクトファイル
実行ファイル
実行ファイルを作成した後にcgiディレクトリにファイルをコピーしています。
GGG.pc    パスワード更新処理。更新処理後成功か失敗のメッセージページを出力する。
HHH.pc    ログイン認証処理。失敗の場合メッセージページを出力、認証できた場合はログイン者の権限によりメニュー+お知らせページを出力する。
III.pc    調査対象部品アップロード用テーブルの内容をhtmlで出力する。
JJJ.pc    調査対象部品アップロード用テーブルから正規テーブルに登録する。
KKK.pc    取引先コードを選択するhtml画面処理。

应用实例(应用模板)
1.Excelマクロ起動(きどう)に失敗(しっぱい)した場合(ばあい)にはエラー(ERR_No.249)を表示(ひょうじ)し、シャシ番号(ばんごう)にフォーカスを移し(うつ)、画面(がめん)のロック解除(かいじょ)を行(おこな)い処理(しょり)を終了(しゅうりょう)します。
启动Excel宏失败时,显示错误(ERR_No.249),把焦点移到底盘号码处,解除画面锁定,结束处理。
2.SQLエラー発生時(はっせいじ)にはシステムエラー(ERR_No.91+本プログラムID)を出力(しゅつりょく)し、検索(けんさく)失敗(しっぱい)と判定(はんてい)し、検索(けんさく)処理(しょり)を終了(しゅうりょう)します。
发生SQL错误时,输出系统错误(ERR_No.91+ 该程序ID),判定为检索失败,退出检索处理。
3.債務者(さいむしゃ)への交付(こうふ)については、送達(そうたつ)/送付(そうふ)/交付(こうふ)しないを選択(せんたく)可能(かのう)とします。
  交付给债务人的方式,可以从送达/发送/不交付三者中选择。

[9 楼] | Posted: 2008-07-10 09:13:12 顶端
<<   1   2  >>  Pages: ( 1/2 total )

七星动漫论坛 -> 日语学习



Powered by PHPWind v4.3.2